Rách như tàu lá chuối

Direct English translation

As torn as a banana leaf sheath.

Equivalent English version

Rags and tatters

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng rách nát, tưa lỗ chỗ như tàu chuối già bị gió mưa làm tàn tạ; thường nói về quần áo, đồ dùng hoặc cảnh sống nghèo khổ, nhếch nhác. Cách này nhấn mạnh vẻ xơ xác, mỏng manh tàn úa.
English explanation
Describes something badly torn, frayed, and full of ragged splits, especially clothing or a condition of shabby poverty. This variant emphasizes a dry, tattered, weather-worn appearance through the image of a banana leaf sheath.