Rách như tàu lá chuối
Direct English translation
As torn as a banana leaf sheath.
Equivalent English version
Rags and tatters
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng rách nát, tưa xơ và lỗ chỗ như tàu lá chuối già bị gió mưa làm tàn tạ; thường nói về quần áo, đồ dùng hoặc cảnh sống nghèo khổ, nhếch nhác. Cách ví này nhấn mạnh vẻ xơ xác, mỏng manh và tàn úa.
English explanation
Describes something badly torn, frayed, and full of ragged splits, especially clothing or a condition of shabby poverty. This variant emphasizes a dry, tattered, weather-worn appearance through the image of a banana leaf sheath.